Oficina de Tradução Piada Tradução Translation

漏填了什么 O Que Faltou Preencher?

杰克干活不慎摔伤,需要住院治疗。
Jack machucou-se trabalhando e precisou ser hospitalizado para tratar-se.

一位年轻漂亮的护士拿着表格让他填写,杰克看着漂亮的护士,心花怒放,他填完后把表格递给护士。
Uma jovem e bela enfermeira entregou-lhe o formulário para que preenchesse. Com o coração todo efusivo, vendo a bela enfermeira, Jack ao terminar de  preencher o papel, o entregou de volta à moça.

“还有什么漏填吗?”护士问。
”Ficou faltando algum item sem preencher?”, perguntou-lhe a enfermeira.

“有”,杰克想了想说,“我是单身汉。”
”Sim”, disse-lhe Jack pensativo, “Sou solteiro”*.

*Acho que ficaria melhor traduzido como “Estado civil: solteiro”, embora o original não seja assim.

Piada da Enfermeira
“我是单身汉。”  – “Estado civil: solteiro”

Fonte: 故事会 [gushi hui] edição de fevereiro de 2011, segunda quinzena

Admirador da cultura chinesa, tenho me esforçado para desmistificar e diminuir as distâncias entre esses dois países promissores perante o atual cenário econômico mundial: Brasil e China. Estudo mandarim desde 1997. Autodidata, acredito que não existam atalhos para o conhecimento. Não obstante, o exercício da aprendizagem, em si, e a perseverança encurtam caminhos, aumentam a concentração e tornam o percurso como o de um passeio matinal ensolarado. Além de atuar como tradutor-intérprete, sou consultor e intermedio negócios na área de importação-exportação.

0 comentário em “漏填了什么 O Que Faltou Preencher?

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: