好姑娘
Bela Cunhã


姑娘送我一朵玫瑰花

A jovem entregou-me uma flor
她说美丽花儿 花象她
Ela disse que a bela flor se parecia a ela
一双迷人大眼睛 长长乌黑的头发
Olhos grandes e charmosos, longos cabelos, negros como a graúna
叫我怎么能够忘记她
Me diz como ser capaz de esquece-la
我想告诉姑娘一句话
Quero dizer algo à cunhã
你的魅力笑容像彩霞
Seu encantador sorriso se parece à aurora
我的心中只有你 为你无情的牵挂
No meu coração só existe você,
爱上了你请你嫁给我吧
Te amo. Vamos, case-se comigo.
好姑娘 真漂亮 花儿都为你开放
Bela cunhã, realmente bela. As flores desabrocham por você.
为了你把歌唱 唱出心中的梦想
Para você canto os anseios do coração.
好姑娘 真漂亮 你的热情像太阳
Bela cunhã, realmente bela, você é calorosa como o sol
温暖照在了我的心上
a aquecer e iluminar meu coração
好姑娘 真漂亮 花儿都为你开放
Bela cunhã, realmente bela, as flores todas se abrem para você
为了你把歌唱 唱出心中的梦想
Para você canto os anseios do coração.
好姑娘 真漂亮 你的热情像太阳
Bela cunhã, realmente bela, você é calorosa como o sol
温暖照在了我的心上 我的姑娘
aquece e ilumina meu coração, minha menina
姑娘送我一朵 姑娘送我一朵 姑娘送我一朵美丽玫瑰花
cunhã entregou-me, cunhã entregou-me, cunhã entregou-me bela flor
一双迷人眼睛 长长乌黑头发 叫我怎么能够忘
olhos charmosos, longos cabelos, negros como a graúna, diga-me como conseguir esquecer-te
Versão cantada por um brasileiro, num programa de auditório da China
http://player.youku.com/player.php/sid/XMTg0MjMxNTE2/v.swf

Admirador da cultura chinesa, tenho me esforçado para desmistificar e diminuir as distâncias entre esses dois países promissores perante o atual cenário econômico mundial: Brasil e China. Estudo mandarim desde 1997. Autodidata, acredito que não existam atalhos para o conhecimento. Não obstante, o exercício da aprendizagem, em si, e a perseverança encurtam caminhos, aumentam a concentração e tornam o percurso como o de um passeio matinal ensolarado. Além de atuar como tradutor-intérprete, sou consultor e intermedio negócios na área de importação-exportação.

0 comentário em “好姑娘 – Bela Cunhã

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: