O presente material é constituído de uma série de vídeos criados com base na letra de uma canção chinesa. Os vocábulos de cada verso são destrinchados e novas frases formadas como exemplo de uso desses termos em chinês. Pode-se ouvir primeiramente a canção, disponível no primeiro vídeo e com respectiva tradução – infelizmente, em espanhol, porém a versão em português está presente no site para eventuais consultas. Após familiarizar-se com a música, aconselho aprofundar-se no vocabulário da letra, tomando notas e exercitando tanto a pronúncia quanto a habilidade de compreensão auditiva.

Bons estudos!

Moon and Sunflower
No breu das noites, escuto fixamente a tua voz

你知道我在等你吗
Sabes que estou te esperando?
Cantante: 迪克牛仔(Dike Niuzai)
Cantor: Dike Niuzai

莫名我就喜欢你
No sé porque, sólo te quiero a ti
Não tem explicação, eu te amo
深深地爱上你
Te amo profundamente
Estou profundamente apaixonado por ti
没有理由没有原因
No hay razón, no hay motivo
Não tem nenhuma razão ou motivo
莫名我就喜欢你
No sé porque, sólo te quiero a ti
Não tem explicação, mas eu te amo 
深深地爱上你
Te amo profundamente
Estou profundamente apaixonado por ti
从见到你的那一天起
Desde que te vi aquel día
Desde o dia em que te vi,
你知道我在等你吗
Sabes que te estoy esperando?
Sabes que estou a te esperar?
你如果真的在乎我
Si de veras te importas conmigo
Se realmente te importas comigo
又怎会让无尽的夜陪我度过
Cómo puedes permitir que pase, solitario, infinitas horas
Como podes deixar-me soliário infinatas noites
你知道我在等你吗
Sabes que te estoy esperando?
Sabes que estou a te esperar?
你如果真的在乎我
Si de veras te importas conmigo
Se realmente te importas comigo
又怎会让握花的手在风中颤抖
Cómo puedes dejarme con flores en la mano temblando al viento?
Como podes deixar-me, empunhando flores, a tremer no vento?
莫名我就喜欢你
No sé porque, sólo te quiero a ti
Não tem explicação, eu te amo
深深地爱上你
Te amo profundamente
Estou profundamente apaixonado por ti
在黑夜里倾听你的声音
En la noche oscura a escuchar tu voz
No breu das noites, escuto fixamente a tua voz

你知道我在等你吗?- ¿Sabes que te estoy esperando? (Canção):


你知道我在等你吗?- ¿Sabes que te estoy esperando? (VOCABULÁRIO – PARTES I, II, III y IV):

mo4 ming2 wo3 jiu4 xi3 huan1 ni3 shen1 shen1 de4 ai4 shang4 ni3
莫名我就喜欢你深深地爱上你
No sé porque. Sólo te quiero a ti, estoy profundamente enamorado de ti


你知道我在等你吗?- Sabe que estou te esperando? (VOCABULÁRIO – PARTE I)

莫名 [mo4 ming2] = 莫名其妙 [mo4 ming2 qi2 miao4]:
inexplicable; incomprensible; extraño; sin ton ni son:
inexplicável; incompreensível; estranho; sem mais nem menos
她莫名其妙的哭了起来
[ta1 mo4 ming2 qi2 miao4 de5 ku1 le5 qi3 lai2]
Se echó a llorar sin ton ni son.
Se pôs a chorar sem mais nem menos.

[jiu4] apenas; solo; no… sino /apenas; só
我就要几张纸。
[wo3 jiu4 yao4 ji3 zhang1 zhi3]
Solo quiero unas hojas de papel.
Quero apenas umas folhas de papel.

我只要你一句话就够了。
[wo3 zhi1 yao4 ni3 yi1 ju4 hua4 jiu4 gou4 le5]
Me basta con tu simple palabra.
A sua palavra é o suficiente.
如果他需要帮助的话,就告诉我。
[ru2 guo3 ta1 xu1 yao4 bang1 zhu4 de5 hua4jiu4 gao4 su4 wo3]
Si él necesita ayuda, dímelo.
Diga-me caso ele precisar de ajuda.

喜欢[xi3 huan1]
gustarle a alguien/ ser aficcionado a/ tener afición a:
gostar de alguém ou alguma coisa/ ser fã de/ ter afeição
他喜欢看电视。
[ta1 xi3 huan1 kan4 dian4 shi4]
Le gusta ver la televisión.
Ele gosta de ver televisão.
我非常喜欢看书。
[wo3 fei1 chang2 xi3 huan1 kan4 shu1]
Me gusta muchísimo leer libros.
Gosto muitíssimo de ler livros.
她不喜欢骑自行车。
[ta1 bu4 xi3 huan1 qi2 zi4 xing2 che1]
A ella no le gusta montar en bicicleta.
Ela não gosta de andar de bicicleta.
这房间您喜欢吗?
[zhe4 fang2 jian1 nin2 xi3 huan1 ma5]
¿Es de su agrado la habitación?
Este quarto é de seu agrado?

深深[shen1 shen1]
profundamente; hondamente
profundamente
深深感到忧虑
[shen1 shen1 gan3 dao4 you1 lv4]
sentirse profundamente preocupado
sentir-se profundamente preocupado

[de5]
[partícula empleada después del modificador adverbial ] –mente
[partícula empregada após o modificador adverbial] -mente
他高兴地走了。
[ta1 gao1 xing4 de5 zou3 le5]
Se marchó alegremente.
Retirou-se, alegremente./ Mandou-se, alegremente/ Foi-se, alegremente.

[ai4] – amar; querer; tener cariño:
我爱你那么多。
[wo3 ai4 ni3 na4 mo5 duo1]
Te quiero tanto. / Te amo tanto.
他爱上了她。
[ta1 ai4 shang4 le5 ta1]
Está enamorado de ella. / Está apaixonado por ela.

mei2 you3 li3 you2 mei2 you3 yuan2 yin1
没有理由没有原因
No hay razón, no hay motivo

没有 [mei2 you3]
no tener; no hay:
não ter; não há
没有钱
[mei2 you3 qian2]
no tener dinero; quedarse sin dinero
não ter dinheiro; ficar sem dinheiro
屋里没有人
[wu1 li3 mei2 you3 ren2]
no hay nadie en la habitación
não tem ninguém no quarto
你没有任何理由这样干
[ni3 mei2 you3 ren4 he2 li3 you2 zhe4 yang4 gan1]
No tienes razón alguna para actuar así
Não existe razão alguma para agir assim.
同志们批评你不是没有原因的。
[tong2 zhi4 men5 pi1 ping2 ni3 bu2 shi4 mei2 you3 yuan2 yin1 de5]
Te criticaron tus camaradas no sin causa.

Seus companheiros o criticaram com razão.

理由[li3 you2]
razón; motivo; argumento:
razão; motivo; argumento:

有充分理由相信
[you3 chong1 fen4 li3 you2 xiang1 xin4]
tener toda la razón en creer
ter toda razão em acreditar
没有理由抱怨
[mei2 you3 li3 you2 bao4 yuan4]
no tener ningún motivo justificado de queja; no tener de qué quejarse
não ter motivo de reclamação; não ter do que se queixar

原因[yuan2 yin1]
causa; razón; motivo:
causa; razão; motivo:

原因和结果
[yuan2 yin1 he2 jie2 guo3]
causa y efecto
causa e efeito
成功的原因
[cheng2 gong1 de5 yuan2 yin1]
causa del éxito
a causa do êxito
他没说什么原因就走了。
[ta1 mei2 shuo1 shen2 mo5 yuan2 yin1 jiu4 zou3 le5]
Se ha marchado sin dar ninguna razón.
Ele foi embora sem dizer justificar-se.

cong2 jian4 dao4 ni3 de5 na4 yi1 tian1 qi3
从见到你的那一天起
Desde el día que te vi

你知道我在等你吗?- Sabe que estou te esperando? (VOCABULÁRIO – PARTE II)

[cong2]
desde; de; a partir de; mediante
desde; de; a partir de; mediante

从上海到北京
[cong2 shang4 hai3 dao4 bei3 jing1]
Desde Shanghai hasta Pequín.
De Xangai a Pequim.
从那一天起
[cong2 na4 yi1 tian1 qi3]
desde aquel dia
desde aquele dia
从现在起
[
cong2 xian4 zai4 qi3]
desde ahora
desde agora (a partir deste momento)
从今天起
[
cong2 jin1 tian1 qi3]
a partir de hoy
a partir de hoje
从今天后[
cong2 jin1 tian1 hou4]
de ahora (aquí) en adelante
de hoje em diante

[jian4]
encontrar(se); ver; visitar; recibir visita:
encontrar-se; ver; visitar; receber visita:

你见到他没有?
[ni3 jian4 dao4 ta1 mei2 you3]
¿Te has encontrado con él?
Você se encontrou com ele?
我不想见他
[wo3 bu4 xiang3 jian4 ta1]
No quiero verle.
Não quero vê-lo.
她今天下午要来见你。
[ta1 jin1 tian1 xia4 wu3 yao4 lai2 jian4 ni3]
Ella te va a visitar esta tarde.
Ele vai lhe visitar esta tarde.
见到你很高兴。
[jian4 dao4 ni3 hen3 gao1 xing4]
Mucho gusto en conocerte.
Prazer em conhecê-lo (la).

ni3 zhi1 dao4 wo3 zai4 deng3 ni3 ma5
你知道我在等你吗?
¿Sabes que te estoy esperando?

知道[zhi1 dao4]
saber; conocer; enterarse:
saber; conhecer; tomar conhecimento:
我知道这件事。
[wo3 zhi1 dao4 zhe4 jian4 shi4]
Estoy enterado del asunto.
Estou a par do assunto.
你的意思我知道
[ni3 de5 yi4 si1 wo3 zhi1 dao4]
Sé lo que quieres decir.
Entendo o que você quer dizer.

[deng3]
esperar; aguardar:
esperar; aguardar:
等车 [deng3 che1]
esperar un autobús, tren, etc.
espear um ônibus, trem, etc.
请等一下
[
qing3 deng3 yi1 xia4]
Un momento, por favor.
Um instante, por favor.
我等着你们的决定。
[wo3 deng3 zhe ni3 men5 de5 jue2 ding4]
Estoy a lo que ustedes decidan.
(Estoy aguardando vuestra decisión)
Aguardo a decisão de vocês.

ni3 ru2 guo3 zhen1 de5 zai4 hu1 wo3
你如果真的在乎我
Si de veras te importas conmigo

如果
[ru2 guo3]
si; en caso de (que)
se; em caso de
你如果要来,请事先告诉我。
[ni3 ru2 guo3 yao4 lai2qing3 shi4 xian1 gao4 su4 wo3]
Si vas a venir, por favor dímelo con anticipación.
Se você vier, avise-me com antecedência, por favor.
如果不下雨,我就去你家了。
[ru2 guo3 bu4 xia4 yu3wo3 jiu4 qu4 ni3 jia1 le5]
Si no lloviera, iría a tu casa.
Se não chovesse, iria à sua casa.

[zhen1]
realmente; verdaderamente; efectivamente; de veras:
realmente; verdadeiramente; efetivamente; de veras:
他真信了。
[ta1 zhen1 xin4 le5]
Él de veras lo cree.
Ele de fato acredita./ Ele de fato acreditou.
真感激 [zhen1 gan3 ji1]
estar realmente muy agradecido
realmente grato
我真不知道该对他说些什么。
[wo3 zhen1 bu4 zhi1 dao4 gai1 dui4 ta1 shuo1 xie1 shen2 me5]
En realidad, no sé que decirle.
Realmente, não sei o que dizer para ele.
演出真精彩
[yan3 chu1 zhen1 jing1 cai3]
La representación fue realmente estupenda.
A apresentaçã foi realmente maravillosa.

在乎[zai4 hu1]
importar; tomar algo a pecho
importar-se com algo ou alguém
我不在乎! [wo3 bu4 zai4 hu1]
¡No me importa!
Não me importa!
满不在乎[man3 bu4 zai4 hu1]
no preocuparse en absoluto; (no) importarle a alguien un comino; ser muy indiferente ante
não se preocupar em absoluto; não dar a mínima; ficar indiferente perante algo

you4 zen3 hui4 rang4 wu2 jin4 de5 ye4 pei2 wo3 du4 guo4
又怎会让无尽的夜陪我度过
¡¿Cómo puedes permitir que pase, solitario, infinitas noches?!


你知道我在等你吗?- Sabe que estou te esperando? (VOCABULÁRIO – PARTE III)

[you4]
[empleado em frases de negación o interrogaciones adversativas, reforzando el tono de la sentencia]
[empregado em frases de negação ou interrogações adversativas, reforçando o tom da setença]
你又不是小孩子 [ni3 you4 bu2 shi4 xiao3 hai2 zi5]
No eres más un niño! (Sé maduro!)
Você não é mais um menino! (Seja maduro!)

[zen3]
por qué; cómo
por que; como
你怎不早说呢
[ni3 zen3 bu4 zao3 shuo1 ne5]
¿Por qué no lo dijiste antes?
Por que você não disse antes?

[hui4]
saber; conocer; ser capaz de
saber; conhecer; ser capaz de

他会滑冰。
[ta1 hui4 hua2 bing1]
El sabe patinar.
Ele sabe patinar.
他会两种外语。
[ta1 hui4 liang3 zhong4 wai4 yu3]
Él conoce dos idiomas extranjeros.
Ele conhece dois idiomas estrangeiros. (Ele sabe falar dois idiomas)

A –
你会说西班牙语吗?
[ni3 hui4 shuo1 xi1 ban1 ya2 yu3 ma5]
A – ¿Hablas español?
A – Você fala espanhol?

B – 不会。我就会说英文和中文。
[bu4 hui4wo3 jiu4 hui4 shuo1 ying1 wen2 he2 zhong1 wen2]
B – No.
Sólo hablo inglés y chino.
B – Não. Sei falar só inglês e chinês.

我的太太会说葡萄牙语。

[wo3 de5 tai4 tai hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3]
Mi esposa habla portugués.
Minha esposa fala português.

[rang4]
dejar; permitir
deixar; permitir
让我想一想。
[rang4 wo3 xiang3 yi1 xiang3]
Déjame pensar en esto.
Deixa-me pensar a respeito.
让我向你介绍一下。。。
[rang4 wo3 xiang4 ni3 jie4 shao4 yi1 xia4]
Permíteme presentarte a…
Permita-me apresentar-lhe a (o)…
他让我把这个消息转告你。
[ta1 rang4 wo3 ba3 zhe4 ge4 xiao1 xi1 zhuan3 gao4 ni3]
Me ha dicho que te pase este recado.
Ele me pediu para lhe entregar este recado.
医生不让我起床。
[yi1 sheng1 bu4 rang4 wo3 qi3 chuang2]
El médico no me permitió levantarme de la cama.
O médico não autorizou levantar da cama.

[ye4]
noche
noite
除夕夜
[chu2 xi1 ye4]
Nochevieja
Véspera de Ano Novo
昨夜下过雨了。
[zuo2 ye4 xia4 guo4 yu3 le5]
Anoche llovió.
Choveu ontem à noite.

[pei2]
acompañar; hacer compañía
acompanhar; fazer companhia
我陪你们到博物馆去。
[wo3 pei2 ni3 men5 dao4 bo2 wu4 guan3 qu4]
Les acompañaré al museo.
Eu lhes acompanharei ao museu.
(Acompanharei vocês ao museu/ Acompanho vocês ao museu)

我生病时她陪着我。[wo3 sheng1 bing4 shi2 ta1 pei2 zhe wo3]
Me hacia compañía durante mi enfermedad.
Ele me fez companhia quando estive doente.
陪外宾参观工厂。
[pei2 wai4 bin1 can1 guan1 gong1 chang3]
Llevar a invitados extranjeros a una fábrica; acompañar a invitados extranjeros durante la visita por una fábrica
Levar convidados estrangeiros a uma fábrica;
这杯酒我不能陪你喝。 [zhe4 bei1 jiu3 wo3 bu4 neng2 pei2 ni3 he1]
No puedo acompañarte en ese brindis.
Não posso acompanhá-lo neste brinde.

度过[du4 guo4]
pasar:
passar:
欢度节日[huan1 du4 jie2 ri4]
celebrar (pasar) jubilosamente una fiesta (festival)
celebrar (passar) alegremente uma festa (festival)
他在农村度过童年。[ta1 zai4 nong2 cun1 du4 guo4 tong2 nian2]
Pasó su infancia en el campo.
(Ele) Pasou a infância no campo.


 

you4 zen3 hui4 rang4 wo4 hua1 de5 shou3 zai4 feng1 zhong1 chan4 dou3
又怎会让握花的手在风中颤抖
¡¿Cómo puedes dejarme con flores en la mano a la merced* del viento?!

*Excelente sugerencia de Pink Panther.

你知道我在等你吗?- Sabe que estou te esperando? (VOCABULÁRIO – PARTE IV)

[wo4]
tomar; empuñar; asir:
pegar; empunhar; agarrar
我握住她的手。
[wo3 wo4 zhu4 ta1 de5 shou3]
La tomé de la mano.
Peguei na mão dela.

[hua1] – flor
桃花
[tao2 hua1]
flor de durazno; flor de melocotón
flor do pessegueiro
桃树春天开花
[tao2 shu4 chun1 tian1 kai1 hua1]
El melocotonero florece en primavera
O pessegueiro floresce na primavera.

[feng1]
viento
vento

今天风很大。
[jin1 tian1 feng1 hen3 da4]
Hoy esta ventando mucho.
Está ventando muito, hoje.

[zhong1]
en; entre; dentro
em; entre; dentro
空中 [kong1 zhong1]
en el aire
no ar
在朋友中
[
zai4 peng2 you3 zhong1]
entre los amigos
entre amigos
记在心中
[
ji4 zai4 xin1 zhong1]
tener presente; acordarse de
lembrar-se de; ter em mente

颤抖
[chan4 dou3]
temblar; estremecer; tiritar
tremer; estremecer-se; tiritar
冻得全身颤抖
[dong4 de5 quan2 shen1 chan4 dou3]
tiritar (temblar) de pies a cabeza de frío
tremer dos pés à cabeça de frio

zai4 hei1 ye4 li3 qing1 ting1 ni3 de5 sheng1 yin1
在黑夜里倾听你的声音
En la noche oscura, escuchando atentamente tu voz

黑夜[hei1 ye4]
noche cerrada; noche oscura
noite escura

倾听
[qing1 ting1]
escuchar atentamente, prestar atención a:
escutar atentamente; prestar atenção:

声音[sheng1 yin1]
sonido; ruido; voz
som; barulho; voz
帕瓦罗蒂的父亲是个面包师,却有着良好的声音素质
[pa4 wa3 luo2 di4 de5 fu4 qin1 shi4 ge4 mian4 bao1 shi1que4 you3 zhe liang2 hao3 de5 sheng1 yin1 su4 zhi2] –
El padre de Pavarotti era panadero, sin embargo tenía una voz de buena calidad.
Embora o pai de Pavarotti fosse padeiro, tinha uma voz muito boa.

你知道我在等你吗?- ¿Sabes que te estoy esperando? (RECITADO):

0 comentário em “你知道我在等你吗? – Sabe que estou te esperando?

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: