Translation

巴西情人节六月过

巴西情人节六月过
Dia dos Namorados Brasileiro,
Celebração em Junho

新华网巴西利亚6月12日电(记者赵焱)与西方国家不同,巴西的情人节是每年的6月12日,同时也是巴西最有特色的“六月节”的一部分。
Sina Notícias Online, 12/06 Diário Eletrônico (repórter: Zhao Yan). Diferentemente de outros países ocidentais, o dia dos namorados no Brasil celebra-se  todo ano no dia 06 de junho. Ao mesmo tempo, também acontece uma das mais típicas festas brasileiras, a Festa Junina.

    这一天是在6月13日“圣安东尼奥日”的前一天。圣安东尼奥是帮助困难大众的圣人,也是巴西的“月老”,每个城市的圣安东尼奥教堂也自然就是庆祝节日最主要的场所。
     Esta data é comemorada um dia antes do dia de Santo Antônio. Santo Antônio ajuda as pessoas em dificuldade, além disso é o santo casamenteiro do Brasil. A igreja de Santo Antônio de cada cidade converte-se, naturalmente, no principal palco de celebração. 

    巴西利亚的圣安东尼奥教堂从巴西利亚建市以来每年都有情人节的庆祝活动,6月12日晚更有情人节特别弥撒。这天的弥撒年轻人分外多,都是来虔诚地求圣安东尼奥赐给他们一个好姻缘的。
     A igreja de Santo Antônio de Brasília, desde a sua construção, celebra todos os anos o dia dos namorados. Neste dia tem missa especial para os namorados, a qual atrai muitos jovens em particular, que devotamente vem pedir ao santo que lhes conceda um casamento auspicioso.

    除了宗教性质的活动之外,节日的前后几天都有公众庆祝活动,这可就不只是情侣们,而是所有人的节日了。小朋友们都穿上特色服装。女孩子穿颜色非常艳丽的裙子,男孩子要穿格子衬衫和带补丁的牛仔裤,脸上还要画上小雀斑、小胡子。情侣们结伴随着音乐跳舞,打扮虽然不像孩子们那么夸张,但脖子上也要系一条小方巾,头上戴顶草帽。庆祝活动的重头戏是一种四对舞伴一起表演的舞蹈,虽然这种舞蹈最早是从欧洲传来的,但在巴西人使之本地化并融合非洲音乐的节奏后,变成了具有巴西特色的舞蹈,在巴西甚至有教这种舞蹈的专门培训班。
     Fora a característica religiosa deste evento,  festas públicas são celebradas durante vários dias, não apenas para os namorados, mas todos em geral. As crianças vestem roupas típicas: as meninas, vestidos glamourosos; os meninos usam camisa xadrez e calças remendadas.  No rosto, as meninas pintam sardas, enquanto os meninos, barbichas.
    另外,由于6月份对于大部分国土在南半球的巴西来说天气转凉开始进入冬天,因此无论哪里的庆祝活动一定要有一堆熊熊燃烧的篝火。人们围着篝火,吃着特色食品,庆祝活动几乎持续一整夜。
    Além disso, junho é quando começa o inverno no Brasil. Por isso, não importa onde sejam celebradas as festas, tem que haver flamejantes fogueiras, ao redor das quais as pessoas comem comidas típicas, comemorando quase a noite inteira.

    虽然巴西的情人节是从一个传统宗教节日演变而来,但现代的生活又赋予了它新的庆祝方式,比如很多城市都会在这一天举行情侣“接吻马拉松”赛。一声令响,数百对情侣同时开始亲吻,谁得奖是其次,重要的是欢快的气氛。
     Embora o dia dos namorados seja oriundo de uma tradição religiosa, a vida moderna conferiu-lhe uma nova maneira de celebração. Por exemplo,  algumas cidades, neste dia, organizam a maratona do beijo entre casais. Centenas de casais começam a beijar-se ao mesmo tempo. Ganhar passa a ser secundário, o mais importante é desfrutar o momento.

    当然商家更不会错过赚钱的大好机会。母亲节过后,巴西的大小商场就开始以情人节为噱头宣传商品了,心形图案的各种商品出现在橱窗中。通常女士会买衬衫、领带送给意中人,而男士喜欢为女友买玩偶、内衣等物品,如果两个人一起去挑选,则会选择手表和首饰等定情之物。
     O comércio não desperdiça a oportunidade para lucrar. Após o Dia das Mães, o mercado se volta para o Dia dos Namorados, numa ostensiva campanha publicitária, e produtos em forma de coração decoram as vitrines. Geralmente as mulheres compram camisas ou gravatas para presentar o amado, ao passo que os homens preferem comprar bichos de pelúcia, lingeries, entre outros tipos de produtos. Se um casal decide ir junto escolher o presente, costumam compar mutuamente um relógio e uma jóia.
    另外,同欧美国家流行送玫瑰不同,巴西人更愿意送兰花给自己的爱人。情人节前夕,所有花店都摆出各种兰花,蝴蝶兰最多。据说,这是因为兰花盛开的时间通常可以持续几周,比其他鲜花花期都长,代表爱情的长久。
     Diferentemente dos norteamericanos e europeus, que costumam presentear rosas, os brasileiros comprar orquídeas para a sua cara metade. Na véspera do Dia dos amorados, as floriculturas põe à mostra o mais variado número de orquídeas, especialmente orquídea de traça. Diz-se que o período de florescimento das orquídeas dura três várias semanas, mais que outros tipos de  flores.  Desta maneira, seria uma maneira de representar uma longa duração do amor.
.
http://news.xinhuanet.com/world/2009-06/13/content_11537094.htm
Tradução: Gilson Rosa

Admirador da cultura chinesa, tenho me esforçado para desmistificar e diminuir as distâncias entre esses dois países promissores perante o atual cenário econômico mundial: Brasil e China. Estudo mandarim desde 1997. Autodidata, acredito que não existam atalhos para o conhecimento. Não obstante, o exercício da aprendizagem, em si, e a perseverança encurtam caminhos, aumentam a concentração e tornam o percurso como o de um passeio matinal ensolarado. Além de atuar como tradutor-intérprete, sou consultor e intermedio negócios na área de importação-exportação.

0 comentário em “巴西情人节六月过

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: